OPPORTUNITÀ DI FORMAZIONE E AGGIORNAMENTO PROFESSIONALE PER TRADUTTORI
Chi siamo
Siamo quattro amici, tutti e quattro traduttori, che hanno maturato nel corso degli anni esperienze professionali diverse e complementari. Le competenze del nostro gruppo coprono molte aree della traduzione editoriale (narrativa, saggistica, divulgazione) e professionale (area giuridica, medico-biologica, tecnico-scientifica). Tre di noi hanno una specifica e pluriennale esperienza anche nel campo della formazione e dell’aggiornamento dei traduttori.
Isabella C. Blum - Serena de Palma - Michael Farrell - Ornella Giacobone

Obiettivi comuni
Abbiamo deciso di riunire in un sito comune la presentazione dei nostri corsi perché crediamo utile mettere a disposizione dei colleghi un luogo dove reperire proposte flessibili che consentano a ciascuno di costruirsi un programma di formazione/aggiornamento personalizzato. Continua>>

Corsi e seminari
Come creare da soli il proprio sito web, di M. Farrell
Corso di Inglese Giuridico, di S. de Palma
Corso e seminari sulla traduzione assistita (Déjà Vu X), di M. Farrell
Corpi estranei: come gestire le citazioni,
di I. C. Blum
Il lavoro del tradurre fra arte, gioco e mestiere, di I. C. Blum
Il traduttore editoriale e la traduzione per l'editoria, di I. C. Blum
La traduzione di testi scientifici per la ricerca e l’industria farmaceutica, di I. C. Blum 
L’inglese giuridico dei contratti e delle imprese, di S. de Palma
Saper scrivere per saper tradurre, di I. C. Blum
Settimane Pientine, di I. C. Blum
Tecniche di ricerca nel Web per traduttori, di M. Farrell
Per ricevere notizie su futuri corsi e seminari iscriviti alla
mailing list.

Avvertenza importante

Ogni docente è responsabile del proprio corso/seminario. Per ogni evenienza contattate il docente del corso rispettivo.



©2005-2010 Isabella C. Blum, Serena de Palma, Michael Farrell, Ornella Giacobone. All Rights Reserved.